When the caravan left (Egypt), their father said: “I do indeed scent the presence of Joseph: Nay, think me not a dotard.”
Rîh is derived from rauh meaning mercy.
Linguistically the word is related to the noun rûh the breath of
life) and has the metonymic significance of rahat :expressed as
“rest from grief and sadness” (Tâj). Jacob said, “I do scent the power
of Joseph’ as if to say, I feel rest from the grief and
sadness, and I sense good news involving Joseph and know that he is
alive. The verse is usually translated to indicate that Jacob picked up
the scent of Joseph; however, it does not have to be understood in a
strict literal way. The Prophets of Allâh are always endowed with
extraordinary powers of foresight and prophecy. The verse shows that
Jacob knew by Divine Revelation that Joseph was alive and that he
was in Egypt.
NOORUDDÎN ,ALLÂMAH. (2015). Exegesis of The Holy Qur’ân Commentary and Reflections. http://www.islamicweblibrary.com/wp-content/uploads/2020/10/Exegesis-of-the-Holy-Quran-Commentary-and-Reflections.pdf